Текст Alex er en ung russisk student. Han har et stipend for et år i Norge på gymnas. Han treffer ei jente, ei veninne som heter Gabina.
Gabina: Hei, Alex. Jeg gratulerer, Alex! Jeg hører at du reiser til Norge for et år.
Alex: Ja, det stemmer.
Gabina: Hvordan er klimaet i Norge?
Alex:Det er klagt, og i Bergen regner det ofte.
Gabina: Har du en paraply i kofferten?
Alex: Ja.
Gabina: Ha det bra!
Alex: Takk.
Слова
et gymnas - гимназия; på gymnas - в гимназии
ei jente - девушка
et klima - климат
en koffert - чемодан
Norge - Норвегия;
i Norge — в Норвегии
til Norge — в Норвегию
et stipend стипендия
en paraply - зонт
Russland - Российская Федерация
en venn - друг
en/ei vennine - подруга
et år год
i år — в этом году
ung - молодой
russisk - русский
norsk - норвежский
å ha - иметь
Ha det bra! - Всего хорошего!
å ga - идти
å gratulere - поздравлять
å hete - зваться
Hva heter du?- Как тебя зовут?
å høre - слышать
å reise - ехать, путешествовать
å regne - идти дождю
det regner - идёт дождь
å stemme - соответствовать; быть правдой
det stemmer - это соответствует, это правда, это так
å takke - благодарить
takk - спасибо
å treffe - встретить
å være - быть
jeg er — я есть
at - предлог "что"
hvordan - как
bra - хорошо
i - в
det - это, оно
ja - да
for - на; для
nei- нет
fra - из; од
ofte - часто
han - он
og - союз "и"
hva - что
på - на, в
kaldt - холодно
som - который; как
til - в
Грамматика
1. Порядок слов
В норвежском языке порядок слов строго определён. Каждое предложение должно содержать подлежащее, которое стоит на первом месте, и сказуемое, которое стоит сразу после подлежащего за исключением некоторых случаев: • при постановке вопроса, когда порядок слов полностью меняется (почти как в немецком языке). Например:
Jeg har en paraply. Har du en paraply?
• в случае, когда требуется поставить логическое ударение на какой-то член предложения, который мы и ставим на первое место. Потом, однако, нужно поменять местами подлежащее и сказуемое. Например:
Det regner ofte i Bergen.
I Bergen regner det ofte. (В Бергене часто идёт дождь)
2. Личные местоимения
jeg - я
du - ты
han - он
hun - она
den - он/она (неодушевлённый предмет)
det - оно
vi - мы
dere - вы (2 л. мн.ч.)
de - они
De - Вы (вежливая форма)
Примечение: При вежливом обращении, подобно, как и в немецком языке, употребляется местомиение третьего лица De. В настоящее время обращение на "Вы" в норвежском языке практически не употребляется.
3. Спряжение глаголов
Настоящее время образуется так, что к инфинитиву глагола в любом лице и числе присоединяется концовка -r:
å hete — зваться ед.ч. мн.ч.
1. jeg heter _______ vi heter
2. du heter _______ dere heter
3. han/hun/den/det, heter ______ de heter
Вспомогательный глагол være(быть) спрягается неправильно, но ничего сложного в нём нет. Во всех лицах и числах в настоящем времени употребляется одна форма: er.
Инфинитив глагола образуется добавлением концовки -e к корню слова. Бывают исключения, когда инфинитив глагола заканчивается на гласную, например, глагол идти (gä). Перед инфинитивом ставится частица å (аналогия с английским: to): å reise — путешествовать.
4. Артикль
В норвежском языке определённый артикль является частью существительного.
Неопределённый артикль
1.Ставится перед существительным, обозначающим предмет (особу, факт), о котором ранее не велась речь, и который для нас является относительно незнакомым.
2.Изменяется в зависимости от рода существительного:
мужской род: en — en student
женский род: ei — ei jente
средний род: et — et stipend
Примечание
1.Род некоторых существительных не определён, поэтому можно выбрать из двух (или даже трёх) родов самому.
2.У существительных, обозначающих род деятельности, неопределённый артикль опускается. Han er student. НО! Если перед существительным стоит какое-либо определяющее прилагательное, тогда определённый артикль ставится: Han er en ung student.